Synchronisation oder Dubbing ist eine Kunst für sich. Sie erfordert solche Fähigkeiten wie interpretieren und sich verstellen zu können. Andererseits muss man spezielle Techniken beherrschen. Man muss sich genauestens an die Spielweise halten und die Ausstrahlung des Schauspielers, den man synchronisiert, wiedergeben. Darüber hinaus muss man seine Stimme sehr präzise einsetzen und sie an die Bilder und Lippenbewegungen anpassen. Auch bei der Erstellung der Synchronfassung für das Deutsch sprechende Publikum kommt man um diese Anforderungen nicht herum. Wir bei Native Profisprecher.ch bieten Ihnen eine grandiose Auswahl an deutschen Synchronschauspielern an, die von uns dank ihren Erfahrungen und ihrem Können als Synchronsprecher für Deutsch ausgewählt wurden.
Mehr erfahrenEmpfehlen Sie uns Ihren Freunden, Kollegen und Angehörigen. Für ihre zukünftigen Projekte könnte es sehr hilfreich sein!